有奖纠错
| 划词

Ou bien voguer au fil de l’eau pour trouver ta trace?

或者划着木桨顺水而寻你踪影?

评价该例句:好评差评指正

C'est d'ailleurs ces références au chien qui vont me conduire au fil de mon développement.

另外,正是这些对狗参考驱使我引出我扩展。

评价该例句:好评差评指正

La dette de l'Organisation s'amplifie ainsi au fil de l'année.

不幸是,未支付摊款项数额也在增加。

评价该例句:好评差评指正

La Commission mesure, au fil de son enquête, combien l'affaire Hariri est compliquée.

委员会认识到,随着调查逐步深入,哈里里一案越来越复杂。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le nouveau consensus international qui émerge au fil de nos échanges est un motif d'espoir.

在这一方面,在我们会议期间产生国际经济共识给人们带来希望。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre Porto Rico et les États-Unis sont celles de toutes les colonies avec leur soi-disant « mère-patrie » au fil de l'histoire.

波多黎各与美国之间关系折射出历史上所有殖民地都曾与所谓“宗主国”建立关系。

评价该例句:好评差评指正

J'apprends le français, parce que j'aime bien la France, et au fil de ça, je peux approfondir les connaissances de la culture française.

我学法语是因为我很喜欢法国,在学法语过程中,我可以深入地了解法国文化。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons que Cuba est disposée à continuer de partager la vaste expertise que ses spécialistes ont acquise au fil de cette entreprise.

我们重申,古巴愿意继续享我国专家从这一方案中获得广泛知识。

评价该例句:好评差评指正

La technique des « barrages au fil de l'eau » associés à des mini ou microcentrales hydrauliques devrait être envisagée lorsqu'elle s'avère présenter un bon rapport coût-efficacité.

在小型和微型水力发被电证明具有高成本效益时,应考虑到与它们有关“径流式水力发电”技术。

评价该例句:好评差评指正

Il a découvert au fil de ses recherches les comportements d'entraide communs aux différentes cultures étudiées, ainsi que les dysfonctionnements résultant d'un défaut de soutien, notamment pour la mère.

其研究表明,在被研究各种文化中存在共同指导性行为,以及在缺少这种指导尤其是对妇女带来功能不良影响。

评价该例句:好评差评指正

Diverses délégations ont déjà, au fil de ce débat, signalé les inconvénients inhérents au projet présenté par le groupe des quatre, ainsi que l'approche proposée pour le mettre à exécution.

本次辩论许多发言者都已指出四国集团提案和为执行该提案而建议采取办法所存在缺点。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que, malgré leur longueur, les Règles de Rotterdam constituaient un texte équilibré et mesuré qui était le fruit de négociations complexes menées au fil de plusieurs années.

与会者指出,《鹿特丹规则》虽然篇幅很长,但它是一种平衡兼顾、措词严密案文,是经过几年复杂谈判结果。

评价该例句:好评差评指正

Pour rationaliser son fonctionnement, le Mécanisme mondial procède, de façon progressive et en se prévalant de l'expérience acquise au fil de ses opérations, à la mise au point d'un cycle d'intervention type.

全球机制正逐步依据经验制订介入周期模式,作为精简其业务一部

评价该例句:好评差评指正

L’annonce en a été faite par un bref communiqué de l’Elysée (15 mots), agrémenté au fil de l’après-midi de précisions, dont le fait que le divorce était bel et bien prononcé entre les époux.

总统办公室随即在午发布了简短声明(只有15个字),声明中表示总统夫妇是在相互协商

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'a cessé de plaider, auprès du Gouvernement et du LTTE, pour un plus large accès à la région du Vanni, mais la tâche est devenue plus ardue au fil de l'intensification du conflit.

联合国一直在对政府和猛虎组织进行宣传,以增加瓦尼准入机会,但随着冲突加剧这日益难以办到。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'on puisse maintenant communiquer à l'échelon national avec certains groupes d'adolescents, les programmes doivent leur permettre, au fil de leur croissance, d'avoir accès sans interruption à l'éducation fondée sur les compétences psychosociales.

虽然目前在全国范围内向一些青少年提供相关教育,但随着青少年成长,各项方案应不断向青少年提供生活技能教育。

评价该例句:好评差评指正

Les arrangements constitutionnels néo-zélandais ont évolué au fil de nombreuses années et ils traduisent de plus en plus l'importance accordée au Traité de Waitangi, qui est l'un des documents fondateurs de l'État moderne en Nouvelle-Zélande.

西兰宪法体制历经多年演变,日益反映出对《威坦哲条约》作为西兰现代政府基础文件重视。

评价该例句:好评差评指正

Une négociation de bonne foi ne saurait tolérer la moindre dose de terrorisme, et encore moins les attentats suicidaires palestiniens qui se constituent au fil de ce conflit en machine à tuer le plus grand nombre.

诚意谈判无法经受即使是最少量恐怖主义——更不要说巴勒斯坦人自杀攻击,这种攻击在这场冲突中被用作一种杀死数目尽可能多方式。

评价该例句:好评差评指正

Cela veut dire que le Bureau du Haut Représentant et l'Envoyé spécial de l'Union européenne continueront de travailler en parallèle, étant entendu que ce dernier assumera des responsabilités progressivement accrues au fil de cette transition prolongée.

这意味着高级代表办事处和欧盟特别代表将继续协同工作,但随着过渡进程更加从容地进行,后者要承担更加重要角色。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode pourrait être complétée par une approche systématique, fondée sur une analyse comparative des affaires de recouvrement passées, sur la législation nationale et sur l'expérience acquise par l'ONUDC au fil de l'élaboration de nombreuses loi types.

可补充采取一种系统做法,对过去资产追回案件、国家立法以及毒品和犯罪问题办公室在拟订诸多示范法方面经验进行比较析。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 埠头, , , , , 簿, 簿册, 簿籍, 簿记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

D’ailleurs, il a beaucoup changé au fil de ses aventures.

此外,在他的冒险经历中,他变了很多。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Tu entendras peut-être aussi " au fil de l'eau" .

你也许会听到“au fil de l'eau”。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D'ailleurs, il a beaucoup changé au fil de ses aventures.

此外,他在冒险经历中发生了很大的变化。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法-旅行篇

Des histoires de cinéma au fil de ses plus beaux décors.

电影里的故事伴随着它漂亮的装饰。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Coudre les broderies au fil de soie demande environ 600h de travail.

用丝线缝制刺绣大约需要600小时的工作时间。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elles se sont adaptées au fil de l’évolution à l’activité de leurs pollinisateurs.

在进化过程中,它们逐渐适应了它们的授粉者的活动。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il capture le roi Guy et passe Renaud au fil de son épée.

他抓王Guy,并用剑杀死了Renaud。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Vraiment, je vois la différence sur le côté glowy au fil de la journée.

真的,随着时间的推移,我可以看到皮肤光泽的差异。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est ainsi que les langues s'enrichissent et évoluent au fil de l'histoire.

就这样,语言不断发展变得更加丰富。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En complément, l’application Pilote Dépenses vous permet de suivre vos dépenses au fil de l’eau.

此外,费用试点应用程序可以跟踪您的

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Je vous dit à très bientôt pour de nouvelles aventures maritimes, au fil de l'eau et de l'histoire !

期待在海洋与历史的新冒险中和大家再次相遇!拜拜咯!

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Les moules aux Pouilles figurent parmi les meilleures de toutes celles que nous avons mangées au fil de nos voyages.

普利亚的贻贝是我们在旅行中吃过的最好吃的贻贝。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Tourner le volant, remonter le temps au fil de l'eau.

- 转动方向盘,沿着水流回到过去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ca va être de mieux en mieux au fil de la semaine.

随着一周的进行,它会变得越来越好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La promesse d'un été serein, au fil de l'eau.

宁静的夏天的承诺,沿着水。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Et cet écran-là affiche l'argent cumulé au fil de la soirée.

这个屏幕显示晚上积累的钱。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Comment cet espace a-t-il évolué au fil de l'Histoire ?

这个间在历史的进程中是如何演变的?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

On repense à La Vie d’Adèle, à Polisse et au Fils de Saul.

我们回想起阿黛尔、波利斯和扫罗之子的一生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Pour atteindre ces zones reculées, les secours s'organisent au fil de la journée.

为了到达这些偏远地区,救援服务全天组织。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une balade au fil de l'eau à petite vitesse, mais pour un grand plaisir.

- 低速沿着水面散步,但非常愉快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


擦黑板, 擦黑儿, 擦痕, 擦痕卵石, 擦红球的边, 擦滑石粉, 擦坏, 擦坏汽车的漆, 擦火柴, 擦肩而过,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接